Гаўф Вільгельм. Халоднае сэрца

Гаўф Вільгельм. Халоднае сэрца
29'100 р.
Вага: 260 г
Памеры: 125x200 мм
5
Сярэдняя: 5 (усяго галасоў 2)

Казка. Пераклад зь нямецкай і пасьлямова Альгерда Бахарэвіча. – Мінск: Галіяфы, 2009. – 230 с. – (Другi фронт мастацтваў).

ISBN 978-985-6906-30-8

Знакаміты казачны твор клясыка нямецкай літаратуры Вільгельма Гаўфа (1802-1827) – і прыгоды нікому не вядомага перакладчыка, які падчас працы над казкай сам становіцца пэрсанажам дзіўнай, містычнай гісторыі...

Зьмест

Вільгельм Гаўф. Халоднае сэрца
Альгерд Бахарэвіч. Пасьлямова перакладчыка
Камэнтары
Пра аўтараў

Вільгельм Гаўф – пісьменьнік, клясык нямецкай і сусьветнай літаратуры. Нарадзіўся ў 1802 годзе ў Штутгарце (Вюртэмбэрг). Аўтар трох альманахаў казак, сярод якіх – шырока вядомыя "Карузьлік Hoc", "Каліф-бусел", "Халоднае сэрца", "Маленькі Мук", "Карабель-прывід", "Карчма ў Шпэсарце", "Гісторыя пра гульдэн з выявай аленя", "Гісторыя пра адсечаную руку", "Чалавек-малпа", а таксама раманаў (ягоны гістарычны раман "Ліхтэнштайн" прызнаны адным з найлепшых у гэтым жанры ў эўрапейскай літаратуры XIX стагодзьдзя), апавяданьняў, сатырычных твораў ("Мэмуары сатаны"), навэляў, вершаў. Доктар філязофіі і тэалёгіі (Цюбінген, 1824). Працаваў хатнім настаўнікам, рэдактарам газэты "Morgenblatt für gebildete Stände". Вандраваў па Францыі і Паўночнай Нямеччыне. У 1827 годзе ажаніўся са сваёй кузынай, якую кахаў зь дзяцінства, аднак у тым жа годзе, праз тыдзень пасьля нараджэньня іхнага дзіцяці, Гаўф памёр ад брушнога тыфу. Пахаваны ў Штутгарце. Ужо амаль дзьвесьце гадоў казкі Гаўфа перавыдаюцца, перакладаюцца, экранізуюцца ва ўсім сьвеце. У Нямеччыне імем Гаўфа названая прэстыжная прэмія ў галіне дзіцячай і юнацкай літаратуры.

Альгерд Бахарэвіч – пісьменьнік, нарадзіўся ў 1975 годзе ў Менску. Скончыў філфак БДПУ імя М. Танка. Працаваў настаўнікам і журналістам. Аўтар шасьці кніг прозы (у тым ліку рамана "Сарока на шыбеніцы"). У 2008 годзе ў Польшчы выйшаў зборнік выбраных апавяданьняў "Talent do jąkania się". Удзельнік перакладніцкага сэмінара ў Бэрліне (2006), міжнародных літаратурных фэстываляў у Нямеччыне, Чэхіі, Славеніі, Украіне. Апавяданьні перакладаліся на некалькі эўрапейскіх моваў. Жыве ў Гамбургу.

Падрабязьней пра кнігу "Халоднае сэрца" тут і тут.


Раім таксама паглядзець:
Гаўф Вільгельм. Халоднае сэрца
24'900 р.
5
Сярэдняя: 5 (усяго галасоў 2)

Гаўф Вільгельм. Халоднае сэрца

Казка. Пераклад зь нямецкай і пасьлямова Альгерда Бахарэвіча.

Аўдыёкніга ў фармаце mp3. Агульны час гучаньня 09:34:14. © Альгерд Бахарэвіч, 2009. (р) BelTonMedia, 2009. Галіяфы, 2009.

Бахарэвіч Альгерд. Шабаны. Гісторыя аднаго зьнікненьня
58'400 р.
5
Сярэдняя: 5 (1 голас )

Бахарэвіч Альгерд. Шабаны. Гісторыя аднаго зьнікненьня

Шабаны. Адно з сакральных месцаў сёньняшняга Менску. Канцавая станцыя мітычных аўтобусаў і нікому не цікавых лёсаў. Шабаны як брама, Шабаны як пастка. Іхняя тапаніміка вяртае ў чужое мінулае, іхняя геаграфія сягае далей за вызначаныя ім межы, іхняя гісторыя больш загадкавая, чым можа падацца на першы погляд.

Шміт Катрын. Ты не памрэш
12'000 р.
5
Сярэдняя: 5 (усяго галасоў 2)

Шміт Катрын. Ты не памрэш

Гэлена Везэндаль не ведае, што з ёй. Яна прыходзіць у прытомнасць у бальніцы з праваламі ў памяці, страціўшы здольнасць размаўляць і кантраляваць сваё цела. Па дарозе назад да жыцця яна сутыкаецца з чужою жанчынаю, якою была некалі яна сама, са шлюбам на мяжы разрыву і дзецьмі, якія былі гатовыя ісці сваім шляхам, але цяпер, заблытаўшыся, спыніліся.