Абвестка

 

 

 

У выпадку ўзнікнення дадатковых пытанняў будзем радыя адказаць на іх з 10.00 да 18.00 па тэлефонах: +375-29-632-91-29 (Вераніка), +375-29-856-42-01 (Міхась).
Або па электроннай пошце: prastora@prastora.by
І ў сацыяльных сетках: Facebook ці ўКантакце.

 

 

 

Абвестка

Гістарычны слоўнік беларускай мовы. Вып. 27

Гістарычны слоўнік беларускай мовы. Вып. 27
0.87 р.
Вага: 670 г
Памеры: 145x215 мм



Поровенъ – прегрешити / склад. А.М. Булыка [і інш.]; пад рэд. А. М. Булыкі – Мінск: Беларуская навука, 2007. – 512 с. Цв. вокл.

ISBN 978-985-08-0817-2

У 27-м выпуску Гістарычнага слоўніка беларускай мовы, які ўключае ў сябе каля 2000 слоў на літару П (поровенъ – прегрешити), як і ў папярэдніх, даецца тлумачэннне і граматычная характарыстыка лексікі беларускай літаратурнай мовы XIV—XVIII стст.

Разлічаны на моваведаў, гісторыкаў, этнографаў і ўсіх, хто займаецца вывучэннем гістарычнага мінулага беларускага народа.


Раім таксама паглядзець:
Булыко А.Н., Булыко Х.П.. Современный белорусско-русский / русско-белорусcкий сл
5.49 р.

Булыко А.Н., Булыко Х.П.. Современный белорусско-русский / русско-белорусcкий словарь

Издание подготовлено с учетом Правил белорусской орфографии и пунктуации, действующих с 1 сентября 2010 года. Словарь включает более 42 000 тысяч лексических единиц. Адресуется самому широкому кругу пользователей.

4.59 р.

Баршчэўская Алена, Баршчэўскі Лявон. Арфаграфічны слоўнік беларускай мовы

Рэестр слоўніка ўключае каля 42000 слоў і словазлучэнняў, напісанне і вымаўленне якіх выклікаюць цяжкасці. Выданне падрыхтаванае з улікам "Правілаў беларускай арфаграфіі і пунктуацыі", зацверджанымі Законам Рэспублікі Беларусь ад 23 ліпеня 2008 года, які ўступае ў сілу з 1 верасня 2010 года.

2000 русских и 2000 белорусских идиом, фразеологизмов
2.49 р.

2000 русских и 2000 белорусских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. Словарь с пояснениями и примерами использования

Словарь содержит более 2000 русских идиом, фразеологизмов, других устойчивых словосочетаний и 2000 их белорусских эквивалентов, сопровождающихся примерами использования в разговорной и письменной речи, а при необходимости и пояснениями.