Марыя Мартысевіч. Амбасада

Марыя Мартысевіч. Амбасада
6.99 р.
Вага: 170 г
Памеры: 125x200 мм



Амбасада: вершы свае і чужыя. / Марыя Мартысевіч. — Мінск : Кнгазбор, 2011. — 120 с. — (Бібліятэка Саюза беларускіх пісьменнікаў «Кнігарня пісьменніка»).

ISBN 978-985-7007-08-0

У другую кнігу Марыі Мартысевіч увайшлі яе ўласныя вершы і вершы замежных паэтаў, пераствораныя ёй па-беларуску. Кніга таксама змяшчае два адносна вялікія тэксты: другое (папраўленае і дапоўненае) выданне паэмы “Сястра Зоя і Канец Свету” і новую драматычную паэму “Амбасада”. Паводле аўтаркі, рэйтынгавы серыял з такой назвай можна было б зняць у Беларусі.

Інтэрв'ю з Марыяй Мартысевіч з нагоды выхаду кнігі "Амбасада" можна прачытаць тут.

Змест

Poets never survive — прадмова

Пастанова

К. I. Галчынскі
Айчынай мне - музыка (з польскай)
Sweet Home
Слава — Ісусу Хрысту
Смерць у Вене

Багдан-Ігар Антоныч
Балада пра блакітную смерць (з украінскай)
Мабілізацыя
Трымацца
Adnaklasniki.by
Old School
Міратворчасць
Цьмяныя месцы ТаНаХу
Праведніку народаў свету

С. Жадан
Стансы да нямецка-фашысцкіх захопнікаў (з украінскай)
Швейная машынка праўды
Арафатка-пярэварацень
Як правільна ездзіць у Vilnius
Вершаваны каляндар

І. Бродскі
Калядная зорка (з расійскай)
Сэрца святога Сільвестра
Цёця Валя
Happy Easter

К. I. Галчынскі
Вялікдзень Ёгана Себасцьяна Баха (з польскай)
Верш сярэдзіны лета
Belarus — England, Варшава — Мінск
Парны тэніс (Мірны-хоп)
Нарадзі прэзідэнта
Expobel mon amour

Дылан Томас
Вушы на вежах чуюць (з англійскай)
Практычны дапаможнік па танцах на стале

Том Уэйте
Щто ён будуе? (з амерыканскай)
Этыка і псіхалогія сямейнага жыцця
Памылкі першага разу

Тэнесі Уільямс
Плач па молях (з амерыканскай)

Сяргій Жадан
Перавагі акупацыйнага рэжыму (з украінскай)
Галіна Сініла правярае Амерыку
Заля гульнявых аўтаматаў
Брытанскія авіялініі

Баляспаў Лесьмян (з польскай)
Ружы
Тры ружы
Глуханямая

Сястра Зоя і Канец Свету
An die Freude
Амбасада (серыял)

 

Марыя МАРТЫСЕВІЧ — беларуская перакладчыца, паэтэса, эсэістка, літаратуразнавец. Скончыла філалагічны факультэт БДУ (2004), літаратурна-філасофскае аддзяленне Беларускага калегіюму. Стыпендыятка Homines Urbani (Stowarzyszenie Villa Decius, Кракаў). Эсэ і пераклады М. Мартысевіч друкаваліся ў многіх літаратурных выданнях. У 2008 г. выйшла зборнік твораў «Цмокі лятуць на нераст». У перакладзе М. Мартысевіч з чэшскай выйшлі раман Антаніна Баяі «Зваўчэнне. Раманета пра ваўкоў, людзей і знакі» (Мн., Логвінаў, 2008), раман Яраслава Рудзіша «Неба пад Берлінам» (Мн., Логвінаў, 2008).


Раім таксама паглядзець:
2.99 р.

Арашонак Арцём. Суткі без цябе

Проза. — Мінск: І. П. Логвінаў, 2008. — 108 с.

Бабкова Вольга. ...І цуды, і страхі
3.49 р.

Бабкова Вольга. ...І цуды, і страхі

Пад адной вокладкай сабраныя гістарычныя эсэ Вольгі Бабковай, друкаваныя ў розныя часы ў газеце "Наша Ніва". Аўтарка не імкнецца вытлумачыць жыццё людзей позняга Сярэднявечча і пачатку Новага Часу, адно спрабуе адчуць колеры і смакі самога тагачаснага жыцця. Праца са старажытнымі дакументамі дала магчымасць адгукнуцца ўласным голасам на "экзістэнцыяльнае рэха", якое паўстае паміж часам цяперашнім і часам мінулым. Паміж аўтарам і гістарычным персанажам.

Хадановіч Андрэй. Разам з пылам
7.99 р.

Хадановіч Андрэй. Разам з пылам

У зборнік увайшлі творы 41 аўтара з лацінскай, французскай, англійскай, нямецкай, польскай, рускай, украінскай моваў, зробленыя цягам пятнаццаці гадоў. У сферу зацікаўлення перакладчыка ўвайшлі прадстаўнікі розных эпох – ад старажытнасці да сучаснасці.